Amerikaanse ingrediënten vertaald

Gepost: 11 juni 2017 Laatst bewerkt: 16 februari 2026
Amerikaanse ingrediënten vertaald

Voor inspiratie is Pinterest denk ik wel een van mijn grootste inspiratiebronnen. De lekkerste baksels komen daar voorbij, maar regelmatig zijn de recepten Engels of Amerikaans. Neem bijvoorbeeld Amerikaanse klassiekers zoals het recept voor blondies of red velvet cupcakes. De Amerikaanse ingrediënten ken ik inmiddels wel en ik weet welke Nederlandse alternatieven er zijn als wij het hier niet kunnen kopen.

Ik kan mij echter goed voorstellen dat je geen idee hebt waar je moet beginnen als je voor het eerst een Amerikaans recept ziet. Soms zijn er voor een Nederlands ingrediënt zelfs meerdere Amerikaanse benamingen. Daarom zette ik een hele rij ingrediënten onder elkaar die je vaak ziet in Amerikaanse recepten. Ze staan op alfabetische volgorde met de Nederlandse vertaling erachter. Als wij het exacte product hier niet kennen, staat er een bruikbaar alternatief bij.

Vertaling Amerikaanse ingrediënten

  • all-purpose flour = patentbloem
  • almond meal/flour = amandelmeel/bloem
  • baking powder = bakpoeder
  • baking soda = baksoda
  • brown sugar = fijne rietsuiker, ook lichtbruine basterdsuiker is goed te gebruiken als je dit niet kunt vinden
  • butter = boter
  • buttermilk = karnemelk
  • cake flour = mengsel van tarwebloem en maïzena. In Nederland niet zo te verkrijgen, maar wel prima zelf te maken of gewoon te vervangen door alleen tarwebloem. Zelf maken? Neem dan 125 gram bloem en 15 gram maïzena, even doorroeren en dan 5x zeven.
  • cane sugar = rietsuiker
  • caster/castor sugar = fijne kristalsuiker
  • cocoa powder (unsweetened natural or dutch-process) = cacaopoeder
  • condensed milk (sweetened) = gecondenseerde melk (gezoet)
  • confectioners’ sugar = poedersuiker
  • cornmeal = maïsmeel
  • cornstarch = maïzena
  • cream = (slag)room
  • cream cheese = roomkaas
  • cream of tartar = wijnsteen
  • dark chocolate = pure chocolade
  • egg whites = eiwit
  • egg yolk = eigeel
  • egg = ei
  • evaporated milk = koffiemelk
  • flour = bloem
  • gelatin sheets = gelatine blaadjes
  • granulated sugar = kristalsuiker
  • ground cinnamon =kaneelpoeder
  • heavy cream = slagroom met een hoger vetpercentage (meestal 36-40%). In de meeste gevallen kun je gewoon de slagroom gebruiken met 35% die in Nederland wel goed verkrijgbaar is.
  • honey = honing
  • icing sugar = poedersuiker
  • maple syrup = ahornsiroop of esdoornsiroop
  • milk chocolate = melkchocolade
  • molasses = suikerrietstroop. Ik vervang het door gewone suikerstroop (pannenkoekenstroop)
  • oats = havervlokken
  • oatmeal = havermout
  • powdered sugar = poedersuiker
  • puff pastry = bladerdeeg
  • raisins = rozijnen
  • rolled oats = havermout
  • salt = zout
  • self-raising flour = zelfrijzend bakmeel
  • semi sweet chocolate = melkchocolade
  • shortening = een vetsoort, meest bekend van het merk Crisco. Ook te vervangen voor boter.
  • sour cream = zure room
  • sugar = suiker
  • vanilla extract = vanille extract
  • vanilla pod = vanillepeul
  • vegetable oil = plantaardige olie, ik gebruik meestal zonnebloemolie
  • vinegar = azijn
  • wheat flour = tarwebloem
  • whipped cream = opgeklopte slagroom
  • white chocolate = witte chocolade
  • whole milk = volle melk
  • yeast = gist
  • zest = rasp, bijvoorbeeld van een citroen

Ben jij nog een ander ingrediënt om te bakken tegengekomen die niet in deze lijst staat? Laat het weten in een reactie en dan vullen we de lijst aan!

De ingrediënten heb je nu kunnen vertalen en waarschijnlijk is het volgende waar je nu tegenaan loopt de maatvoering. In Amerika werken ze namelijk (grotendeels) met cups en spoons. In dit artikel vertel ik je hoe je dat eenvoudig omrekent naar grammen.

En ter aanvulling op de vertaalde ingrediënten: in dit artikel hebben we engelstalige baktermen vertaald.

Links in dit artikel kunnen affiliate links zijn. Als jij via zo’n link iets koopt, krijg ik hier een kleine commissie over. Merknamen in een recept kunnen het gevolg zijn van een betaalde samenwerking.

149 reacties

  1. Caroline schreef:

    Hi laura
    Fijn dat je dit hebt vertaald.
    Maar men heeft het ook vaak over GRAHAM CRACKERS (o.a. gebruik met cheese cakes)
    Wat kan je daar het beste mee vertalen???
    Gr, Caroline

    1. Soraya schreef:

      Met Maria koekjes!

    2. Thalie Oakes schreef:

      Digestive biscuits werken prima als vervanging for graham crackers.

  2. Ana Marcovici schreef:

    Hoi Laura, dat is een mooie lijst. Bedankt voor het omzetten naar Nederlandse producten. Ik kom ‘yellow cake’ wel eens tegen in een recept. Ik vermoed dat het cake meel is, maar weet het niet zeker. Groeten, Ana

  3. Elke schreef:

    Hoi,
    Ik ben erg benieuwd wat jij gebruikt als er single of double cream in een recept vermeld staat.

    Groetjes Elke

    1. Soraya schreef:

      Het vetpercentage van de room is wat single en double cream van elkaar onderscheid.
      Single cream is 18-20% (kookroom)
      Double cream is rond de 48% vet en is in NL niet zo gemakkelijk verkrijgbaar. Hiervoor kun je kookroom mixen met mascarpone (1 deel mascarpone op 2 delen room).

  4. Esther schreef:

    Wel een aanvulling:
    Castor sugar is toch echt basterdsuiker
    En shortening is de plantaardige versie van boter, minder smaak. Zeker niet 1 op 1 te vervangen.

    1. Jessica schreef:

      Crisco (merk shortening) Kan besteld worden in NL. Ik ben zelf Amerikaans en heb het net opgezocht. Dus dat zou 1:1 zijn.

  5. Niki schreef:

    Hoi Laura,

    Volgens bovenstaand lijstje kan ‘cream cheese’ worden vertaald als roomkaas. Ik vroeg me af welke roomkaas je hier dan voor gebruikt?

    Groetjes!

  6. Jen schreef:

    Brown sugar in North American recipes will always refer to the soft, packable “basterdsuiker” – usually the light brown, yes, but dark brown might sometimes be specified. Not rietsuiker. That would be “raw” or “cane” sugar” – what I would use in coffee, but never in a baked good. Also, if a recipe calls for “granulated sugar” you should use “fijne kristalsuiker,” in my opinion. This will also work for “castor sugar.”

    Now where was this list when I first moved to NL? 🙂

  7. Sara schreef:

    Hoi Laura,

    Ik heb een recept waarbij je gebruik moet maken van biscuit dough uit blik. Het is meer een deeg dan een beslag dus gewoon biscuit deeg maken werkt niet, dat is te vloeibaar. Kan het product nergens vinden dus enig idee wat voor alternatief je kan gebruiken?

    1. Vera schreef:

      Heeft iemand hier inmiddels een antwoord op? Zou het zelf ook graag willen weten! 🙂

    2. Maartje schreef:

      Misschien net als danerolle croissantdeeg zit ook in een blikje

      1. Jessica schreef:

        Nee, biscuit deeg is heel anders dan denerolle. Een biscuit is een beetje een luchtige scone. Als je kan, zou ik het gewoon zelf maken. Ik heb nooit zoiets in NL gezien.

    3. Laura's Bakery schreef:

      Ik heb geen idee hoe dit biscuit dough uit blik precies vervangen kan worden! Ik ken het zelf niet, is het hetzelfde als https://www.laurasbakery.nl/biscuit-recept/ ?

      1. Sam schreef:

        Biscuits zijn inderdaad een soort hartige scones bekend van biscuit and gravy. Pillsbury heeft dat als kant en klaar deeg a la danerolle maar dat is in Nederland niet verkrijgbaar. Het is super makkelijk zelf te maken:

        https://sugarspunrun.com/easy-homemade-biscuits/

  8. Francine Dal-Piva schreef:

    Hallo Laura,
    Ik heb nog iets om de lijst aan te vullen:
    Cream of Tartar,kom ik heel vaak tegen
    en is hier ook niet te verkrijgen.Het wordt
    gebruikt voor eiwit stijver te krijgen.
    Groetjes,
    Fr.Dal-Piva

    1. Soraya schreef:

      Cream of tartar is in het nederlands Wijnsteenpoeder en kun je bij de grotere supermarkten vinden.
      Soms heet het daar creme de tartar of gewoon cream of tartar.

    2. Wanda de rave schreef:

      Je kunt cream of tartar vervangen door 1 lepel citroensap of limoensap…ik gebruik het altijd

  9. Dorien schreef:

    Hoi Laura,

    Wat fijn zo’n lijst!
    Zat ik er met een aantal dingen toch naast (qua gokken)
    Maar wat bedoelen ze precies met ‘bread flour’?
    Is dat dan onze gewone ‘witte’ tarwebloem?
    aangezien all purpose flour patentbloem is (ik dacht dus dat dat tarwebloem was)

  10. Noa schreef:

    Hoi wat een handige lijst! Maar wat is Double cream precies? En hoe kan ik dat het beste zelf maken

  11. Yvonne schreef:

    Hoi hoi, ik heb een recept met bread flour.. wat kan ik daar voor gebruiken?? Dank je wel!!

  12. Rosita schreef:

    Dag Laura, ik heb een heerlijk recept van een Pecan pie waar Lard in wordt gebruikt. Als ik het zelf op zoek kom ik op reuzel uit….. lijkt me niet echt lekker maar…… ben benieuwd naar jou uitkomst.

  13. Elvira schreef:

    Hoi Laura,

    Ik hoorde laatst in een programma iets over ‘moscovado sugar’ . Ik denk dat het (licht) bruine basterd suiker is. Klopt dit?

    Gr Elvira

    1. Thalie Oakes schreef:

      Moscovada sugar heeft een “dieper” smaak dan gewone bruine basterd suiker maar is moeilijk verkrijgbaar hier in NL. Het is wel bekend in Engeland. Misschien een engelse website?

  14. Karin schreef:

    Hoi Laura,

    In de Filipijnen kom ik vaak “All purpose cream” tegen. Ik wil graag pasta carbonara maken. Hoe kan ik dit vervangen?

  15. Gisèle schreef:

    Hai Laura/Lian. Volgens mij staat er een foutje in jullie mooie lijst. Er staat dat zowel milkchocolate als semi sweet chocolate melkchocolade is. Dat klopt volgens mij niet, semi sweet chocolate is pure chocolade voor zover ik weet.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *